June 3rd, 2011

forbidden

"...как это будет по-русски?"

Как я уже упоминала, иногда Prince_of_cats и сын обучают друг друга некоторым словам их родных языков.

В один воистину чудесный день до ребенка дошло, что можно разнообразить это занятие так: слову научить одному, а перевести его по-другому. По детской наивности он думал, что это будет смешно.

Теперь представьте, насколько это было смешно на самом деле, когда во вторник вечером я вся такая по-летнему прекрасная пришла домой, и сияющий от радости Prince_of_cats приветствовал меня по-русски:  Как дела, сука?

Его спасло это несоответствие радости и смысла произнесенных слов, именно поэтому он не погиб в первое же мгновение. А во второе мгновение я посмотрела на сына, который УЖЕ ВСЕ ПОНЯЛ и пытался сползти со стула под стол.
- В Канаде детей бить нельзя! - обреченно сообщил он уже из-под стола. Впрочем, бить его никто не стал, но больше так шутить у него вряд ли возникнет желание.

Да, чтобы вы знали, сука – это такое русское слова для обозначения привлекательной женщины. Кстати, именно эта женщина в итоге и оказалась виноватой, как заявили мне почти одновременно, но независимо друг от друга два моих русских френда: то, что твой Prince_of_cats до сих пор не знает главных слов русского языка, твоя и только твоя недоработка...

forbidden

"...большое видится на расстоянии"

Дружеский пиар: впечатления от посещения России после двух лет жизни в Канаде

http://reliablefellow.blogspot.com/2011/04/blog-post_28.html

 Кстати, для интересующихся, в этом блоге также очень много полезной информации об разных аспектах адаптации в Канаде.